sábado, 25 de abril de 2020

LAS PREPOSICIONES Y LOS PAÍSES EN FRANCÉS





NO ES NADA FÁCIL UTILIZAR LAS PREPOSICIONES 
CON LOS NOMBRES DE LOS PAÍSES EN FRANCÉS. 
¡AHÍ VAMOS CON LA LECCIÓN DE HOY!


Ésa es una de las dificultades que tienen los hispano-parlantes con el francés.
En clase tengo que volver a menudo sobre este punto.

Así que hoy lo vamos a ver en detalle.
Pero visto la complejidad de la elección de la preposición tendrás que volver a menudo a este post. No pasa nada.
Aquí lo dejo, está a tu disposición cada vez que lo necesites.

En español es muy fácil.
Sólo se utilizan 3 preposiciones : DE / EN / A

En francés se utilizan diferentes preposiciones : EN / AU / AUX / À / DE / DU / DES 
según si el país es femenino, masculino, plural o se utiliza sin artículo
y según si se viene de un país, se vive en él o se viaja hacia este país.
Menudo lío, ¿verdad?

Vengo DE Portugal. Estoy EN Canada. Me voy A Alemania.
Je viens DU Portugal. Je suis AU Canada. Je vais EN Allemagne. 

Llego DE los Estados-Unidos.Vivo EN Cuba. Viajo A Chile.
J'arrive DES Étast-Unis. J'habite À Cuba. Je voyage AU Chili. 


clases de francés, skype, presenciales, empresas, particulares, madrid, profesora nativa, maryvonne brochard, blog, pinterest, instagram, preposiciones, nombre de los paises en frances,
USO DE LAS PREPOSICIONES
CON LOS NOMBRES DE PAÍSES
EN FRANCÉS
Ficha realizada por Maryvonne Brochard


Como lo ves no es un tema fácil...

La primera cosa que hay que saber es si un país es femenino, masculino, plural o si se usa sin artículo. 

Hay reglas sobre eso. En español/castellano no se usa ningún artículo con los nombres de países pero en francés se pone un artículo delante de los países :
CHILE tiene 6.435 kilómetros de costa. LE CHILI a 6.435 kilomètres de côtes. 
FRANCIA tiene 5.533 kilómetros de costa. LA FRANCE a 5.533 kilomètres de côtes. 


Si no conoces estas reglas o si quieres refrescarte las ideas, vete a LA LECCIÓN QUE TRATA SOBRE ESTE TEMA clicando AQUÍ. En este post explicaba como saber si un país es femenino, masculino, plural o si se usa sin artículo.

Si no sabes los nombres de los países en francés, puedes clicar AQUÍ .
Encontrarás los nombres de todos los países del planeta pero... en francés.

La ÚNICA MANERA para que no hagas faltas es hacer MUCHOS EJERCICIOS.

Te propongo HACER FRASES del tipo de las que he puesto como ejemplos usando los mismos verbos. Frases simples porque aquí de lo que se trata es de EJERCER y MEMORIZAR EL USO DE LAS PREPOSICIONES CON LOS NOMBRES DE LOS PAÍSES EN FRANCÉS. 

Si todavía no hay comentarios, clica debajo en "No hay comentarios" y deja el tuyo. 

Corregiré las frases que pongas en un comentario a este post y verás la corrección en la respuesta a tu comentario. 



GRACIAS POR PASAR POR EL BLOG

NOS VEMOS EN EL PRÓXIMO POST


¿Te ha gustado la lección? ¿Tienes alguna duda? ¿Alguna pregunta?
Déjame tu comentario. Estaré encantada de leerte.

viernes, 3 de abril de 2020

EN AVOIR MARRE / SE MARRER




Hay una gran diferencia entre "EN AVOIR MARRE" y "SE MARRER".

Cuidado porque utilizando esta expresión y este verbo  podemos decir exactamente lo contrario de lo que sentimos y nos puede llevar a malos entendidos...



en avoir marre, estar harto, harta, confinamiento, clases particulares de francés, profesora nativa, madrid, curso online,
EN AVOIR MARRE 


"EN AVOIR MARRE" (siempre con EN) significa ESTAR HARTO/A 


J'EN AI MARRE !
(¡Estoy harto/a!)

CAROLINE NE SUPPORTE PLUS LE BRUIT QUE FONT SES VOISINS. ELLE EN A VRAIMENT MARRE !
(Carolina ya no aguanta el ruido que hacen sus vecinos. ¡Está realmente harta!)



Se puede utilizar con un complemento siempre introducido por la preposición DE.

EN AVOIR MARRE DE QUELQUE CHOSE ou DE QUELQU'UN
(Estar harto/a de algo o de alguien)

J'EN AI MARRE DU CONFINEMENT 
(Estoy harto/a del confinamiento)

CAROLINE EN A MARRE DE SON TRAVAIL 
(Carolina está harta de su trabajo)

LES ENFANTS EN ONT MARRE DE RESTER ENFERMÉS À LA MAISON
(Los niños están hartos de quedar encerrados en casa)

CAROLINE EN A MARRE DE CHARLES
(Carolina está harta de Carlos)




se marrer, rigoler, rire, reír, partirse de la risa, clases particulares de francés, profesora nativa, maryvonne brochard, madrid, clases para empresas,
SE MARRER



"SE MARRER" significa REIRSE / PARTIRSE DE LA RISA

Forma pronominal.


JE ME MARRE BIEN AVEC ELLE.
(Me río mucho con ella.)

ON S'EST BIEN MARRÉS À LA FÊTE DE TON ANNIVERSAIRE. 
(Nos hemos reído mucho en tu fiesta de cumpleaños.)

JE ME MARRE EN REGARDANT TOUTES LES BLAGUES SUR LE CONFINEMENT.
(Me parto de la risa mirando todos los chistes sobre el confinamiento.)

LES ENFANTS SE MARRENT AVEC UN RIEN.
(Los niños se parten de la risa por nada.)

JE ME SOUVIENS QU'ELLE SE MARRAIT TOUT LE TEMPS.
(Recuerdo que siempre se reía.)



También encontramos a veces la fórmula :

"FAIRE MARRER QUELQU'UN" = HACER REÍR A ALGUIEN 


Cuidado : en francés esta locución verbal se construye de manera directa = el complemento se introduce directamente, sin preposición (diferencia con el español)

CE FILM FAIT TOUJOURS MARRER LES ENFANTS. 
(Esta película siempre hace reír a los niños.)

CHARLES ME FAIT MARRER AVEC SES BLAGUES.
(Carlos me hace reír con sus chistes.)






clases particulares de francés, profesora nativa, madrid, se marrer, en avoir marre, curso, vocabulaire, vocabulario, falsos amigos, faux amis,
EN AVOIR MARRE et SE MARRER



¿Quieres ejercer la lección de hoy?

Seguro que hay muchas cosas que te hacen reír y muchas otras de las cuales estás harto/a. 

Haz frases y ponlas en un comentario de este post. 
Las corregiré con mucho gusto...



À TOI DE JOUER

¡TE TOCA!